外籍同事找Ethan討論年度的產品計劃,討論時同事問Ethan:" What's your take on this?"

Take? 拿了什麼東西嗎?Ethan回答:" I didn't take anything."

兩人講半天,似乎雞同鴨講。原來" What's your take on this ? ”問的是「你的看法如何?」不是問你拿了什麼。

What's your take?

(X)你拿了什麼?
(O)你覺得怎樣?/你怎麼看這件事?

這裡的take其實指「想法」,經常用在問人對一件事的「反應、立場」。

例如:
What's your take on the recent company restructuring?
最近公司改組這件事你怎麼看?

順帶一提,問人意見,除了take,也可以用make:What do you make of this?

What do you make of Andy's announcement?
你對Andy的公告有什麼想法?

我們很熟悉take當作動詞,take當名詞也很好用,來看幾個例子,熟悉用法:

1.Take=收入、一筆錢

The take was much larger than we expected.
(X)被拿走的東西比預期中多。
(O)這筆收入比我們期望的大得多了。

Take可以當成一筆收入,特別是指一次性的收入,像票房、賽事或專案性的收入。

再看一例:
The box office take was huge for the new show.
這次新演出的票房收入很可觀。

2.Take=嘗試、努力

He got the answer on the third take.
(X)他第三次參加時得到答案。
(O)他試答到第三次時答對了。

Take可以當成嘗試,努力,是常見的習慣用語。

3.On the take=謀取私利;受賄

He's obviously on the take.
(X)他很明顯採取了行動。
(O)他一定是受賄了。

前面提過take當名詞可以指一筆錢,on the take就是拿走一筆錢,也就是受賄、謀取私利。是報導上常見的片語。
例如:

The mayor was accused of being on the take.
市長被控受賄。

4.On the make =汲汲營營

和on the take很像的一個片語是on the make,意思是汲汲營營,非常努力地追求

可能是正面也可能是反面意思:

The new manager is very much on the make.
那新主管的野心可不小。

I don’t want to associate with people on the make.
我不想與追名逐利之輩為伍。

That young lawyer is sure on the make.
那位年輕律師肯定是很有抱負的。

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

責任編輯:梁喆棣