Jack向外籍老闆報告,解釋新產品出貨延期的原因。老闆告訴他“Do not double-talk.”Jack愣了一下,double talk是講2次嗎?他明明連一次都還沒有講,為什麼老闆叫他不能講2次?

原來double talk不是講2次,而是「為了掩蓋事實,故意含糊其辭」。今天來看看double,這個在口語中常被誤解的字。

1.double-talk

(X)講2次、重覆講
(O)含糊其辭

發言時會採用委婉、避重就輕的說話方式繞圈子,叫double-talk,也可以用double-speak。Double-talk可以當動詞,也可以當名詞。

When you try to get a straight answer, he gives you double-talk.
(當你想要得到直接的答案,他卻一直含糊其辭。)

Double原來就有表裡不一,口是心非的意思。例如:

That man has a double tongue.
(那人說話不老實。)

2.do a double take

(X)拿2次
(O)仔細看才發現

Double是「2倍」,take是「拿走」,別以為double take是「拿2次」,double有「2倍」之意,take指的是「估量、反應、領會」,double take指這件事情太特別了、一時半會沒反應過來,或是愣了一會兒才恍然大悟。在實例中更容易理解:

I did a double take - I couldn't believe it was her.
(我一時沒意會過來,簡直不敢相信這是她。)

She suddenly caught the reference and did a double take.
(她突然注意到了那張證明,於是又認真的看了一遍。)

3.your double.

(X)你的2倍。
(O)跟你很像。

Double除了做形容詞,也可以作為名詞,意思是「一模一樣的人、極相像的人」。當有人說“She is your double.”意思是她跟你長得很像,就像你的翻版。

I met someone at a party who was your double.
(我在聚會上遇到一個長得和你很像的人。)

John is the double of his father.
(約翰長得酷似他父親。)

4.Double as

(X)像2倍一樣
(O)兼做

Double as是一個很好的片語,一個人兼做2個職務,或是物品與空間兼做其他用途,都可以用double as。多看幾例,熟悉用法:

Because we're understaffed, I have to double as receptionist and file clerk right now.
(因為人力不足,我現在必須兼做接待員和檔案管理員。)

The chairman will have to double as CEO until we find a new one.
(在我們找到人之前,董事長必須兼任執行長。)

This table doubles as a desk during busy times.
(忙碌時,餐桌也可以兼做辦公桌用。)

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:易佳蓉