Michael和外籍同事開車去拜訪客戶,路上車不多,但有個老兄開在他們前面慢條斯理的,又無法超車,同事就說了:“Such a Sunday driver!”

今天又不是星期天,怎麼是Sunday driver?難道星期天開車就要慢慢來嗎?

1.Sunday driver

(X)星期天司機

(O)開車太慢的人、不太常開車的新手

Sunday driver是指「不常開車的生手」,如果平常都不開車,只在星期天才開車,技術肯定不會太好,是一個生動的比喻。

I wish I could get around this guy in front of me. He is going too slow and must be a Sunday driver.(我真希望我能超過前面那輛車,那人開得太慢了,簡直不會開車。)

2.Daily driver

(X)每天開車的司機

(O)每天要用的科技產品,大部份指手機

Daily driver原來是指車子,因為每天都會用得到,所以有daily driver之稱。但現在大家每天最常用到的科技產品非手機莫屬。如果常看Youtube上的科技產品開箱評論,就會聽到評論者用”daily driver”來形容最新的手機、平板或電腦。

例句:This iPad remains my daily driver because it’s light and it can run tasks quickly.(這台iPad是我的日常配備因為它十分輕巧而且運作很快。)

3.Backseat driver

(X)做在後座的司機

(O)亂出主意者

很多人也有過這種經驗,你開車的時候,旁邊的人一直指指點點,這種人在英文裡有個傳神的說法,就叫做backseat driver,亂出主意的人。

用法及例句: I don’t need any backseat driver on this project.(我可不需要什麼亂出主意的人對這個計畫指指點點。)

It is expected that the former CEO will be a backseat driver on the company's board.(人們預料前任執行長會對董事會指手畫腳。)

4.In the driver’s seat

(X)坐在駕駛座上

(O)處於優勢或掌控局勢

In the driver’s seat字面是「坐在駕駛座」,引申意思就是「事情由某人掌控」。

用法及例句:Now he knows he's in the driver's seat and can wait for a better deal.(他知道自己目前掌握局勢,可以等到更好的條件。)

商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p

責任編輯:易佳蓉